Learning a new language has its moments.



And as I settle into living in Albania, I've had a couple of mishaps. 



Probably about three of them.



Maybe four.



No, definitely more than four. 



So, this is just one example.



But, first, a little bit of context. 



The world knows this language as Albanian. 



To Albanians, it's known as Shqip.



And it's tough.



There are days when I feel like I am trying to hack a computer code



or line up all the colors on a rubix cube.



Except, in this case, the colorful cubies turn all by themselves.



I say this for good reason.  



Each cubie on this rubix cube represents a word, and that word can change direction at any time.



It can move left or right, up or down.



The words change endings when:



1) something is singular or plural: book or books


2) masculine or feminine: book (masc. in Albanian) or car (feminine in Albanian)


3) definite or indefinite : a book, this book



Plus, you have 5 grammatical cases to contend with.



So, when you speak this unique Indo-European language the words have a power all of their own. 



Moving from sentence to sentence, the same word will change depending on how you use it.



Is it a subject? the object? 



It changes.



And it changes again. 



And again.



You get what I'm saying.



So, something is eventually bound to go wrong when you speak. 



It's just a matter of time. 



Really, the odds are not in your favor.



So, let's get to the intro.




Now that my home is outside of California, what should I say when people ask me where I live?



Sometimes I say, "I lived in California, but I live here now." 



Other times, "I'm from the United States"  or "I'm from Mexico."



But a friend of mine had an interesting perspective, " I think that the world is your home."



Hmmmmm. 



"I like the sound of that."



So, i decided to tweak my intro.



"Hello. My name is Ricardo and I am from earth."



I thought this little change would help me break the ice.



People might even find it funny



and possibly it would make me look interesting. 



But, I didn't get any chuckles.   



In fact, there were blank stares, followed by silence, then more stares, and ending with a few words that I didn't understand.



My intro,


"Pershendetje. Une quhem Ricardo dhe une jam nga ne toke"


which I thought was a correct translation of the above statement, translated to:



"Hello. My name is Ricardo and I am from hell."



I had accidentally added the word "ne" which changed everything to literally mean that I was from the underworld. 



One local remarked during our brief conversation, " You shouldn't say those things. Albanians are very superstitious."



She was not happy and felt that I had really pushed past what was considered appropriate.



To make things worse, by that point I had already told everyone I met:



the baristas at the coffee shop on my corner ( I don't go in there anymore for obvious reasons)


my tailor at the shop downstairs


the water delivery guys



Basically, I went around telling the whole city.



My attempt to portray myself as a global citizen had fallen flat



crashing through the levels of Dante's Inferno



and conjuring images of a crazy foreigner led by six-headed hell hounds while careening down the river Styx.



I know. I'm mixing up my stories.



But, I've learned my lesson. 



Well, kind of.



So, allow me to introduce myself.



"Hello. My name is Ricardo and I am from hell."



Where are you from?



And if you say earth, I got your back. 











 Hello. My name is Ricardo and I am from hell.

                              

                                    July 07, 2023